Along with various fellow alumni of St John’s College (Annapolis and Santa Fe), I am currently reading Eva Brann, The Logos of Heraclitus (Paul Dry Books, 2011). This may inspire some incidental posts, such as the present one, which considers the same sentence about Heraclitus by Aristotle in three languages, mainly because of the oddity of a published Turkish translation. The oddity is in the treatment of opinion and knowledge. The distinction between them is important in, for example, Plato’s Republic; but I shall not really have anything to say here about the distinction as such.
Miss Brann spends III.A (pages 15–19) considering Fragment 50 (by the Diels reckoning):
οὐκ ἐμοῦ, ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοφόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι